Bee icon
Jaime Hyland only a few short years ago.

Lebenslauf

Jaime Hyland

Desarrollador Full-stack – i18n con Django y next.js

Soy un desarrollador de software, formador y narrador versátil. Acabo de terminar un curso a distancia de desarrollo Full-Stack con Code Institute (Dublín). Tengo una amplia experiencia en localización, traducción y redacción técnica, y una sólida capacidad para enfrentar retos complejos en entornos especializados diversos. Estoy deseando incorporarme de nuevo a un equipo de desarrollo innovador y competente que tenga la misión de crear un producto innovador.

Lenguajes de programación:
HTML, CSS, JavaScript, Python, Java, VB.NET, Dart/Flutter
Bases de datos:
MySQL, PostgreSQL, Oracle, Access
Despliegue:
AWS, Heroku, Cloudinary, GoDaddy, Vercel
Control de versiones:
GitHub, Git, Subversion (un poco)
Frameworks/Librerías:
Flask, Django, Next.js, Typescript, Bootstrap, Tailwind, Stripe
Traducción, l10n, i18n
Trados, Passolo, Transit/Termstar, MemoQ, Déjà Vu, Django-i18n, next-intl
Herramientas de fuente única:
Author-it, Doc2Help
Ago 2023 – Dic 2024:
Code Institute – Curso de diploma en desarrollo Full-Stack
2000:
FÁS CITP – Diplomado en Programación informática
1984–1988:
Universidad de Dublín (Trinity College Dublin) – Licenciatura en Filosofía

Tengo una buena cantidad de aplicaciones web full-stack, que agrupo en las siguientes categorías:

2022 – julio 2023:
Trabajo en proyecto de software para el aprendizaje de idiomas en línea. App web y móvil, MySQL, Java Swing, Flutter/Dart.
2020 – 2022:
Traducción y localización, formación profesional independiente, enseñanza de idiomas
Sept 2010 – 2020:
Traductor técnico/localizador freelance, de español/alemán a inglés bajo el nombre language-landscapes.com
  • De español y alemán a inglés. TI, transporte público y telecomunicaciones, pero también textos sociológicos e históricos
  • Internacionalización/Localización: Trados Studio (incl. Passolo), Déjà Vu, Transit/Termstar, memoQ
Abril 2004 – Sept. 2010
Responsable de localización técnica de software y materiales de formación para el sistema de gestión de transporte público IVU Suite en IVU Traffic Technologies, Friedenau (Berlín).
Logros destacados:
  • Diseño, documentación e implementación de un flujo de trabajo automatizado para la localización de software y ayuda, con integración total en el ciclo de desarrollo y el sistema de compilación diaria (VB)
  • Gestión de los procesos de traducción/localización en 14 combinaciones de idioma/dialecto
Jun 2002 – Abr 2004
Profesor de inglés y traductor autónomo (es > en)
Idiomas y culturas:
Lengua materna: inglés. Fluidez total en alemán (certificado C1) y español. Viví 9 años en España y los últimos 23 en Berlín. Conocimiento de lectura de francés, italiano e irlandés.
Gestión:
Gestión de proyectos, metodologías ágiles, planificación estratégica
Ámbitos de traducción:
Del español y alemán al inglés. Especializado en TI, transporte público y telecomunicaciones; también trabajé ampliamente con textos periodísticos, médicos, sociológicos e históricos.
Ámbitos de localización:
Memoria de traducción, gestión terminológica (incluida migración de datos vía XML), localización automática de software y documentación
Documentación:
Notas de versión, materiales de formación y ayuda, integración documental en entornos ágiles, documentación multilingüe, manipulación automatizada de archivos y recursos
Contabilidad:
Familiarizado con los procesos y estándares contables para autónomos en Irlanda, España y Alemania
  • Hackathons del Code Institute; formación continua en brilliant.org, LinkedIn Learning y KodeKloud; experimentación con Dart/Flutter y aprendizaje de Linux.
  • Me gusta cultivar mi jardín y cocinar (ver mi vídeo en YouTube). También practico la apicultura y la fabricación de moldes de silicona.
Currículum Vitae – Desarrollador Full-stack – Habilidades y Experiencia